會議通知(一號)丨第四屆國家翻譯能力學術研討會暨首屆粵港澳大灣區翻譯能力研究論壇(中國澳門,9月21—22日)

Call for Papers|The 4th Symposium on Country-Specific Translation and Interpretation Capacity & 1st Forum on Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Translation and Interpretation Capacity

 

為積極響應新時代國家對於翻譯能力建設的迫切需求,北京外國語大學國家翻譯能力研究中心至今已連續舉辦了三屆“國家翻譯能力:理論建構與學術探索”研討會。系列研討會不僅匯聚了國家翻譯能力研究共同體,發布了全球國家翻譯能力指數,產出了一系列前瞻性的理論觀點,還達成了廣泛共識,即國家翻譯能力研究需要逐步從理論構建和框架體系驗證,拓展至更具實踐價值的區域乃至國別比較研究,力求以高質量的研究成果精准、有效地服務於發展大局。粵港澳大灣區作為國家戰略的核心區域,在語言服務方面一直處於國內領先地位。其翻譯能力建設不僅關乎區域自身的一體化進程和國際交流合作,更承載著服務國家整體發展戰略的重要使命。因此,大灣區的翻譯能力建設需與國家整體翻譯能力建設同頻共振,共同為實現我國國際傳播戰略和宏遠發展目標貢獻力量。

基於以上背景,北京外國語大學攜手澳門教育及青年發展局、澳門中西創新學院、澳門翻譯員聯合會,擬於2024年9月21—22日在澳門共同舉辦第四屆國家翻譯能力學術研討會暨首屆粵港澳大灣區翻譯能力研究論壇。本次研討會和論壇將秉持開放、包容、創新的國家翻譯能力研究理念,為國內外翻譯學界的專家學者提供一個高水平的學術交流平臺,通過碰撞思想、激蕩智慧,共同推動國別和區域翻譯能力研究取得新突破,為國家特別是粵港澳大灣區的發展貢獻翻譯界的智慧和力量。

本次會議將結合專家主旨報告與分論壇研討,聚焦國家翻譯能力建設、國別/區域翻譯能力比較、AIGC與國家/區域翻譯能力建設、粵港澳大灣區翻譯能力建設現狀與挑戰等重要議題,並發布2023年全球國家翻譯能力指數和中國大學翻譯能力指數。誠邀相關領域的專家學者圍繞會議主題提交論文摘要,分享前沿研究與實踐經驗,共襄學術盛舉。

We are pleased to announce the upcoming 4th Symposium on Country-Specific Translation and Interpretation Capacity & 1st Forum on Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Translation and Interpretation Capacity, which will be held on 21-22 September, 2024 in Macao, China. This conference builds on the legacy of successful gatherings organized by Beijing Foreign Studies University (BFSU) over the past three years, continuing the commitment to advancing translation and interpretation (T&I) research.

The focus of this year’s event will be on fostering innovation and practical applications of T&I capacity research. Participants will engage with critical topics such as capacity building, comparative studies, and the integration of AIGC technologies. The conference will also feature the release of the 2023 World Country-Specific Translation and Interpretation Capacity Index as well as the Chinese University Translation and Interpretation Capacity Index.

We cordially invite experts and researchers from related fields to contribute to this important dialogue by submitting abstracts that address the themes of the conference. Your insights will enrich the discussions and contribute to the shaping of T&I studies in the context of China and beyond.

 

一、會議主題 Topics

會議研討主題包括但不限於以下內容:

多維度國家/大灣區翻譯能力研究(翻譯管理、翻譯實踐、翻譯教育、翻譯研究、翻譯技術能力等)

細分領域國家/大灣區翻譯能力研究(外宣、商務、法律、金融、醫學、影視等)

多主體翻譯能力研究(機構、行業、都市、大學等)

中外不同時期的國家/區域翻譯能力研究

國家/大灣區翻譯能力與對外傳播能力關系研究

國家/大灣區翻譯能力與軟、硬實力關系研究

國家/大灣區翻譯能力建設與研究中的跨界合作

國別/區域翻譯能力多維比較研究

國家/區域翻譯能力評價與驗證研究

AIGC時代國家和區域翻譯能力建設路徑

AIGC時代國家和區域翻譯人才創新培養

大灣區翻譯能力(語言服務行業)建設的現狀與挑戰

 

Topics including but not limited to:

Multi-dimensional analysis of country-/region-specific T&I capacity

Assessment of sector-relevant T&I capacity in country-/region-specific context (e.g. a country’s capacity in audiovisual translation, legal translation/interpretation, medical translation/interpretation, etc.)

Evaluation of T&I capacity of different agents (e.g. an institution, a university, a city, etc.)

T&I capacity in different historical periods

Interplay between a country’s T&I capacity and its soft/hard power

Current issues and challenges in T&I capacity building in the Greater Bay Area

The relationship between a country’s T&I capacity and individual T&I competency

Training of T&I talents in the AIGC era

 

二、摘要提交Abstract Submission Guidelines

提交時間 Submission Timeline

1.投遞截止日期:2024年7月31日

Deadline for Submission: 31 July 2024

2.投稿入選通知時間:2024年8月10日

Notification of Acceptance: 10 August 2024

3.提交方式 How to Submit

請有意參會的專家學者通過問卷星填寫相關信息並上傳摘要。鏈接如下:https://www.wjx.top/vm/PLamyAD.aspx。請您務必確保信息准確,摘要一經提交不能進行修改。獲得組委會郵件回執確認後,即視為報名成功。國際參會者可直接將摘要投遞會議聯絡郵箱:RECTIC@bfsu.edu.cn。

International participants can send the abstract and bio information to the conference contact email: RECTIC@bfsu.edu.cn.

摘要要求 Specifications

1.300字內中文或英文完整摘要,用於匿名評審

2.作者信息(包括姓名、職稱、學曆、工作單位、電子郵箱、手機號)

3.同一作者不得以第一作者身份多次投稿

We kindly request the submission of a full abstract, not exceeding 300 words, in either Chinese or English for anonymous review. The abstract should be accompanied by the author’s bio information, including name, professional title, education background, current affiliation, email address, and mobile phone number.

Also, please note: an individual may not serve as the first author for more than one abstract. Registration will only be considered confirmed upon receipt of an email from the organizing committee.  

 

三、會議安排Registration and Fees

會議地點 Location

中國澳門(具體地點待定)Macao, China (Venue to be announced shortly)

工作語言 Working Languages

中文或英文Chinese or English

會議費用 Registration Fee

參會費1200元/人,研究生減半(不含在職碩博士生)。

參會代表交通食宿費用自理。會務組可推薦賓館,參會者也可自行預訂賓館。

Registration Fee: 1200 RMB or 160 USD per person; 600 RMB or 80 USD for each postgraduate student (excluding staff postgraduate students)

Participants are responsible for their own travel, accommodation, and meals. Hotel recommendations will be provided by the organizing committee.

 

四、參會報名 Payment Options

(一)名截止日期:2024年9月10日

Registration Deadline: 10 September 2024

全國高校外語教師研修網 (Online Registration)

訪問以下鏈接,登錄全國高校外語教師研修網:https://teacher.unipus.cn

點擊右上角“我要報名”,下拉頁面至“第四屆國家翻譯能力學術研討會暨首屆粵港澳大灣區翻譯能力研究論壇”,填寫相關信息後進行報名、繳費。

對公賬戶匯款 (Bank Transfer)

1. 外研社中行美元賬戶境外匯款匯入路徑:

BANK OF CHINA BEIJING BRANCH

NO. 2 Chao yang Men Nei Da jie,

Dongcheng District , Beijing 100010 ,China

A/C NO.  :349356022394   

A/C holder’s name :  FOREIGN  LANGUAGE TEACHING  AND RESEARCH  PUBLISHING CO.,LTD.

SWIFT CODE : BKCHCNBJ110

2. 外研社中行人民幣賬戶境外匯款匯入路徑:

BANK OF CHINA  BEIJING BRANCH

NO.2 Chao yang Men Nei Da jie,

Dongcheng District , Beijing 100010 ,China

A/C NO.  :348056022391   

A/C holder’s name :  FOREIGN  LANGUAGE TEACHING  AND RESEARCH  PUBLISHING CO.,LTD.

SWIFT CODE : BKCHCNBJ110

3.內地匯款匯入路徑:

收款人賬戶名稱:外語教學與研究出版社有限責任公司

Account name of payee: Foreign Language Teaching and Research Press

收款人賬號:620660000020100

Payee account number: 620660000020100

開戶行名稱:民生銀行(北京)萬柳支行

Bank Name: Minsheng Bank (Beijing) Wanliu Sub-branch

行號:305100001598

Bank Code: 305100001598

4.匯款請注明:第四屆國家翻譯能力學術研討會暨首屆粵港澳大灣區翻譯能力研究論壇參會費。

When making the transfer, please indicate it as: Registration fee for the 4th Symposium on Country-Specific Translation and Interpretation Capacity & 1st Forum on Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Translation and Interpretation Capacity.

*注:匯款後請將匯款憑證拍清晰完整照片,發送至會議郵箱training@fltrp.com。

After completing the transfer, please take a clear photo of the voucher and send it to training@fltrp.com.

匯款請注明:第四屆國家翻譯能力學術研討會暨首屆粵港澳大灣區翻譯能力研究論壇參會費。

When making the transfer, please indicate it as: Registration fee for the 4th Symposium on Country-Specific Translation and Interpretation Capacity & 1st Forum on Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area Translation and Interpretation Capacity.

*注:匯款後請將匯款憑證拍清晰完整照片,發送至會議郵箱training@fltrp.com。

After completing the transfer, please take a clear photo of the voucher and send it to training@fltrp.com.

 

五、咨詢方式Contact Information

會議聯系人:駱老師、鄭老師

For further inquiries, please contact: Ms. Luo / Ms. Cheang

聯系電話(Tel):010-88816386(北京 Beijing); 00853-68605621(澳門 Macao)

傳真(Fax):010-88813007(北京 Beijing); 00853-28788246(澳門 Macao)

電子郵件(E-mail):RECTIC@bfsu.edu.cn; cindiacheang@mmc.edu.mo

 

六、會議組織Organizers

指導單位(Under the Auspices of):

澳門教育及青年發展局Macao Education and Youth Development Bureau (EYDB)全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會China National Committee for Graduate Education of Translation and Interpreting (GETI) 

主辦單位(Hosted by):

北京外國語大學Beijing Foreign Studies University (BFSU)澳門中西創新學院Macao Millennium College (MMC)

承辦單位(Co-hosted by):

北京外國語大學國家翻譯能力研究中心Research Centre for Country-Specific Translation and Interpretation Capacity, BFSU北京外國語大學高級翻譯學院Graduate School of Translation and Interpretation, BFSU澳門中西創新學院國際語言服務研究院Institute of International Language Services Studies, MMC

協辦單位(Co-organized by):

澳門翻譯員聯合會Federation of Translators and Interpreters of Macao (FTIM)外語教學與研究出版社Foreign Language Teaching and Research Press (FLTRP)